馃敶✈️ 419. UNITED STATES NAVY ·K-TYPE AIRSHIPS (Lectura de referencia) Manual FAA 馃殎
Fuente: UNITED STATES NAVY ·K-TYPE AIRSHIPS
| Texto Original | Traducci贸n al Espa帽ol |
| The information herein is designed to embody only such material as may be of value to the pilot and the crew of the K-airship during flight operations. | La informaci贸n aqu铆 contenida est谩 dise帽ada para incorporar 煤nicamente el material que pueda ser de valor para el piloto y la tripulaci贸n de la aeronave K-airship (dirigible K) durante las operaciones de vuelo. |
| Further descriptive matter vital to the ship and its care is set forth in the Specification and Maintenance Manuals. | Informaci贸n descriptiva adicional vital para la aeronave y su cuidado se establece en los Manuales de Especificaciones y de Mantenimiento. |
| While this manual is not intended to serve as an infallible guide for all flight operations, some of the more advanced points of aerostatics are included for ready reference. | Si bien este manual no pretende servir como una gu铆a infalible para todas las operaciones de vuelo, se incluyen algunos de los puntos m谩s avanzados de aeroest谩tica para facilitar la consulta. |
| Amendments will be made when significant changes in future airships occur. | Se realizar谩n enmiendas cuando se produzcan cambios significativos en futuros dirigibles. |
| The Goodyear Aircraft Corporation welcomes suggestions for the improvement of the airship and its equipment, and invites constructive criticism of this manual. | La Goodyear Aircraft Corporation agradece las sugerencias para la mejora del dirigible y su equipo, e invita a la cr铆tica constructiva de este manual. |
| Such suggestions will be cordially entertained and accorded the most careful consideration. | Dichas sugerencias ser谩n cordialmente recibidas y se les otorgar谩 la m谩s cuidadosa consideraci贸n. |
DESCRIPCION GENERAL
| Fila Original | Traducci贸n |
| B. AVERAGE PERFORMANCE* | B. RENDIMIENTO PROMEDIO* |
| Speed Knots | Velocidad Nudos |
| R.P.M. | R.P.M. (Revoluciones Por Minuto) |
| Fuel Consumption Lbs./Hour | Consumo de Combustible Libras/Hora |
| Endurance, Hours | Autonom铆a, Horas |
| Based on 6000 Lbs. Fuel | Basado en 6000 Libras de Combustible |
| " 5200 Lbs. Fuel | " (Basado) en 5200 Libras de Combustible |
| " 5650 Lbs. Fuel | " (Basado) en 5650 Libras de Combustible |
| Range, Nautical Miles | Alcance, Millas N谩uticas |
| * See Pages 65, 66 and 67 for more complete performance data. | * Ver P谩ginas 65, 66 y 67 para datos de rendimiento m谩s completos. |
| **Based on lean carburetor setting. | ** Basado en el ajuste pobre del carburador. |
| RECOMMENDED TOP SPEED - 67.5 KNOTS PER HOUR. | VELOCIDAD M脕XIMA RECOMENDADA - 67.5 NUDOS POR HORA. |
| Fila Original | Traducci贸n |
| I. GENERAL DESCRIPTION | I. DESCRIPCI脫N GENERAL |
| A. DIMENSIONS AND CHARACTERISTICS | A. DIMENSIONES Y CARACTER脥STICAS |
| 1. Overall Dimensions - Feet | 1. Dimensiones Generales - Pies |
| Height | Altura |
| Width | Anchura/Ancho |
| Length | Longitud |
| 2. Envelope Theoretical: | 2. Envolvente Te贸rica: |
| Volume, Cu. Ft. | Volumen, Pies C煤bicos |
| Surface Area, Sq. Yds. | 脕rea de Superficie, Yardas Cuadradas |
| Diameter, Ft. | Di谩metro, Pies |
| Fineness or Slenderness Ratio | Relaci贸n de Finura o Esbeltez |
| Maximum Section from Bow, Ft. | Secci贸n M谩xima desde la Proa, Pies |
| Center of Buoyancy, Ft. | Centro de Empuje/Flotabilidad, Pies |
| Demonstrated Volume (with stretch) Cu. Ft. | Volumen Demostrado (con estiramiento) Pies C煤bicos |
| 3. Ballonets | 3. Balones (C茅lulas de Aire) |
| Volume - Cu. Ft.: | Volumen - Pies C煤bicos: |
| Forward | Proa/Delantero |
| Aft | Popa/Trasero |
| Total | Total |
| Per Cent Envelope Volume | Por Ciento del Volumen de la Envolvente |
| Surface Area - Sq. Yds.: | 脕rea de Superficie - Yardas Cuadradas: |
| Forward | Proa/Delantero |
| Aft | Popa/Trasero |
| Total | Total |
| Fila Original | Traducci贸n |
| 4. Tail Surfaces - Sq. Ft. | 4. Superficies de Cola - Pies Cuadrados |
| Fins: | Aletas/Estabilizadores: |
| Horizontal (2) | Horizontal (2) |
| Top Fin (1) | Aleta Superior (1) |
| Bottom (1) | Inferior (1) |
| Total | Total |
| Rudders: | Timones de Direcci贸n: |
| (L) | (Izquierdo) |
| (R) | (Derecho) |
| Bottom | Inferior |
| Total | Total |
| Elevators (2) | Elevadores (2) |
| GRAND TOTAL - Tail Surfaces | TOTAL GENERAL - Superficies de Cola |
| 5. Weight and Lift - Lbs. | 5. Peso y Sustentaci贸n - Libras |
| Gross Lift (Based on 62 Lbs. per 1000 Cu. Ft. with stretch) | Sustentaci贸n Bruta (Basada en 62 Libras por 1000 Pies C煤bicos con estiramiento) |
| Approximate Total Weight, Empty | Peso Total Aproximado, Vac铆o |
| Approximate Useful Lift | Sustentaci贸n 脷til Aproximada |
| Ratio Useful Lift to Gross Lift | Relaci贸n de Sustentaci贸n 脷til a Sustentaci贸n Bruta |
| 6. Power Plants | 6. Plantas Motrices/Grupos Motores |
| Engines (2) Wright, Model R-975-28, Direct Drive-Horsepower, each 420 H.P. at 2200 RPM | Motores (2) Wright, Modelo R-975-28, Accionamiento Directo - Caballos de Fuerza, cada uno 420 C.V. a 2200 R.P.M. |
| Propellers (2) - Three Blades - 9'10" Diameter. | H茅lices (2) - Tres Palas - 9'10" de Di谩metro. |
| K-9 & Future: Engines (2) Pratt & Whitney Wasp, Model R-1340 - AN2, Geared 3:2 - Horsepower, each 425 H.P. at 1775 RPM | K-9 y Futuros: Motores (2) Pratt & Whitney Wasp, Modelo R-1340 - AN2, Engranados 3:2 - Caballos de Fuerza, cada uno 425 C.V. a 1775 R.P.M. |
| Propellers (2) - Three Blades - 12'0" Diameter | H茅lices (2) - Tres Palas - 12'0" de Di谩metro |
| Propeller Pitch: | Paso de la H茅lice: |
| Diameter | Di谩metro |
| Pitch Setting at 42" Station | Ajuste del Paso en la Estaci贸n 42" |
| * Inboard aft corner cut to prevent puncturing the envelope during heavy landings. | * Esquina trasera interior cortada para evitar perforar la envolvente durante aterrizajes pesados. |
FLIGHT AND FLIGHR CONTROL
A. CARACTER脥STICAS DE VUELO
La sustentaci贸n de un dirigible se compone de dos componentes: la sustentaci贸n est谩tica y la sustentaci贸n din谩mica. Estos dos componentes tienen or铆genes f铆sicos diferentes y requieren un tratamiento separado.
(1) Sustentaci贸n Est谩tica
La sustentaci贸n est谩tica es el componente de la sustentaci贸n que se debe a la flotabilidad y que es independiente de cualquier movimiento de la aeronave con respecto al aire.
La sustentaci贸n est谩tica bruta de un dirigible es la diferencia entre el peso del aire desplazado y el peso del gas de sustentaci贸n.
La sustentaci贸n neta es la diferencia entre la sustentaci贸n bruta y el peso bruto de la aeronave.
Se dice que la aeronave est谩 "ligera" cuando la sustentaci贸n bruta excede el peso bruto. Se dice que la aeronave est谩 "pesada" cuando el peso bruto excede la sustentaci贸n bruta.
Al calcular la sustentaci贸n bruta de un dirigible, se deben conocer tanto el volumen de gas como el coeficiente de sustentaci贸n del helio, o la sustentaci贸n por cada 1000 pies c煤bicos.
El coeficiente de sustentaci贸n puede calcularse, como se indica a continuaci贸n, cuando se conocen varias condiciones de la atm贸sfera y del helio.
El volumen de gas, sin embargo, solo puede determinarse con precisi贸n cuando la aeronave est谩 completamente inflada. Por lo tanto, los c谩lculos de la sustentaci贸n bruta se limitan en gran medida a la inflaci贸n total.
Normalmente, un dirigible despega con menos que la inflaci贸n total, y la condici贸n de sustentaci贸n se determina mediante una prueba de pesaje en lugar de por c谩lculo. Despu茅s del despegue, al piloto le interesa seguir las variaciones en la sustentaci贸n bruta y neta afectadas, por un lado, por la quema de combustible o el lanzamiento de lastre, y, por otro lado, por las variaciones en las condiciones atmosf茅ricas.
Los cambios de sustentaci贸n se pueden seguir mediante reglas pr谩cticas sencillas que se discutir谩n m谩s adelante.
(a) C谩lculo de la Sustentaci贸n con Inflaci贸n Total
Referencias:
(1) Manual T茅cnico del Departamento de Guerra TM-135
(2) Informe de Goodyear Aircraft sobre el 100% de la Prueba de Pesaje del Dirigible K-4, 15 de octubre de 1941, Revisado el 6 de noviembre de 1943.
El coeficiente de sustentaci贸n, o sustentaci贸n por 1000 pies c煤bicos, se puede calcular con la siguiente f贸rmula:
F贸rmula (1):
L = CP * [ (1325 - 16.7 Ra Ea) / Ta ] - [ (185 - 21.5 Rg Eg) / Tg ]
Donde:
L = Coeficiente de Sustentaci贸n en Libras por 1000 Pies C煤bicos.
C = Pureza del Gas, %
P = Presi贸n Atmosf茅rica, Pulgadas de Mercurio (Hg).
Ta = Temperatura Absoluta del Aire, °F. = 459.8 M谩s Temp. del Aire.
Tg = Temperatura Absoluta del Gas, °F.
Ra = Humedad Relativa del Aire, %
Rg = Humedad Relativa del Gas, %
Ea = Presi贸n de Vapor a la Temperatura, Ta
Eg = Presi贸n de Vapor a la Temperatura, Tg
Si se ignora el efecto de la humedad, la f贸rmula se convierte en:
F贸rmula (2):
L = CP [ (1325 / Ta) - (185 / Tg) ]
Si Tg = Ta y no hay sobrecalentamiento, entonces:
F贸rmula (3):
L = 1140 CP / Ta
La F贸rmula (3) puede ser lo suficientemente precisa para c谩lculos aproximados. Pero incluso cuando se desean resultados m谩s precisos, puede ser conveniente usar esta f贸rmula y aplicar correcciones r谩pidas por humedad y sobrecalentamiento de acuerdo con las siguientes reglas:
Por cada 5° de sobrecalentamiento positivo (positive superheat), incremente la sustentaci贸n en 1%.
Por cada 5° de sobrecalentamiento negativo (negative superheat), reduzca la sustentaci贸n en 1%.
Corrija la humedad de acuerdo con la siguiente tabla:
| Temperatura del Aire | P脡RDIDA DE SUSTENTACI脫N CAUSADA POR HUMEDAD |
| P脡RDIDA DE SUSTENTACI脫N EN SATURACI脫N | P脡RDIDA DE SUSTENTACI脫N EN SATURACI脫N |
| 0°F | 1/20 de 1% |
| 20°F | 1/10 de 1% |
| 30°F | 1/5 de 1% |
| 50°F | 1/2 de 1% |
| 70°F | 1% menos que aire seco |
| 90°F | 1.8% menos que aire seco |
| 100°F | 2.5% menos que aire seco |
Para menos del 100% de humedad, multiplique la p茅rdida de sustentaci贸n en saturaci贸n por el % de humedad.
El piloto estudiante a veces se confunde por la aparente contradicci贸n entre algunas de las reglas anteriores, que parecen implicar que la sustentaci贸n no se ve afectada por la temperatura, y el hecho conocido de que un dirigible tiene una mayor sustentaci贸n en invierno que en verano.
La contradicci贸n se aclara f谩cilmente cuando se considera que las reglas anteriores solo se aplican a la sustentaci贸n de un dirigible al que no se le a帽ade helio.
Es cierto, como indican las reglas anteriores, que la sustentaci贸n de un dirigible inflado durante el verano permanece igual en un clima fr铆o (weather set). Al corregir la temperatura y la humedad seg煤n las reglas, se est谩, en efecto, colocando el contrato de gas en la misma proporci贸n que el contrato de aire en el mismo momento. El dirigible tiene la misma sustentaci贸n en invierno que en verano.
Al mismo tiempo, debido a la contracci贸n del gas, es posible agregar una cierta cantidad de gas en verano a un dirigible que ha estado completamente inflado en verano. Por lo tanto, un dirigible completamente inflado tiene una mayor sustentaci贸n en invierno que en verano.
(2) Trim Est谩tico
Un dirigible se trima en un 谩ngulo tal que el centro de gravedad queda directamente debajo del centro de empuje/flotabilidad.
Los dirigibles K se triman en un 谩ngulo de 3.5° m谩s o menos 1/2° de 谩ngulo de inclinaci贸n de morro (nose down) en equilibrio est谩tico, cuando est谩n completamente inflados, con condiciones tales que producen una sustentaci贸n est谩tica de 62 libras por 1000 pies c煤bicos y con una distribuci贸n de carga como se indica en la p谩gina siguiente.
Bajo las condiciones anteriores, la ubicaci贸n del centro de empuje/flotabilidad y de algunos de los centros de gravedad importantes a lo largo del eje longitudinal se dan a continuaci贸n:
Centro de Empuje/Flotabilidad: 20.53 pies Aft of Frame 9 (a popa del Cuadro 9).
Centro de Gravedad de la Aeronave en General: 1.75 pies Forward of Center of Buoyancy (a proa del Centro de Empuje/Flotabilidad).
Centro de Gravedad de la Barquilla Cargada: 8.45 pies Forward of Center of Buoyancy (a proa del Centro de Empuje/Flotabilidad).
Centro de Gravedad de la Envolvente: 10.00 pies Aft of Center of Buoyancy (a popa del Centro de Empuje/Flotabilidad).
La carga 煤til (useful load) se distribuye ordinariamente de forma aproximada y sim茅tricamente alrededor del centro de gravedad de la barquilla para que los cambios en la carga 煤til no alteren mucho la ubicaci贸n del centro de gravedad de la barquilla.
El centro de gravedad de la aeronave en general, sin embargo, cambia con la carga total de la barquilla, como se indic贸 anteriormente.
El centro de gravedad de la barquilla est谩 considerablemente a proa del centro de gravedad de la envolvente, lo que constituye el equilibrio del peso bruto. Un aumento de la carga de la barquilla tiene el efecto de mover el centro de gravedad de la aeronave hacia adelante y de aumentar el 谩ngulo de inclinaci贸n de morro (nose down angle). Una disminuci贸n de la carga de la barquilla tiene el efecto de mover el centro de gravedad de la aeronave hacia popa y de disminuir el 谩ngulo de inclinaci贸n de morro.
Un cambio de 10,000 pies-libras en el momento de equilibrio con respecto al centro de empuje/flotabilidad de la aeronave, ya sea causado por un cambio de carga total o por un cambio en la distribuci贸n de la carga, altera el 谩ngulo de trim est谩tico en aproximadamente 1°.
Dado que el 谩ngulo de trim se mide con inflaci贸n total y en equilibrio, cualquier cambio en el coeficiente de sustentaci贸n debe ir acompa帽ado de un cambio correspondiente en la carga de la barquilla para mantener el equilibrio. Por lo tanto, cuando la sustentaci贸n es mayor, la carga ser谩 mayor, y la aeronave se trimar谩 en un 谩ngulo de inclinaci贸n de morro mayor. Se puede observar una diferencia entre los trims de verano y de invierno debido a este factor.
Con menos que la inflaci贸n total, el trim de la aeronave se ve afectado por los factores anteriores y tambi茅n por la inflaci贸n relativa de los balones.
(3) Sustentaci贸n Din谩mica
La sustentaci贸n din谩mica de un dirigible es la sustentaci贸n que depende del movimiento de avance y del 谩ngulo de ataque de la aeronave con respecto al aire. Ver Figura III para sustentaci贸n din谩mica.
Las curvas graficadas en la Figura IV muestran la variaci贸n de la longitud m铆nima de la carrera de despegue (take-off run) de los dirigibles modelo K con pesadez (heaviness) y viento de proa (head wind).
Las suposiciones en las que se basan las curvas no son invariables, pero est谩n en el lado seguro, dando una sobreestimaci贸n en lugar de una subestimaci贸n de la longitud requerida de la carrera de despegue.
(4) Factores de Seguridad
El sistema de suspensi贸n y la estructura de la barquilla del dirigible K est谩n dise帽ados para una carga total de barquilla de 16,000 libras. Los factores de seguridad m铆nimos para la estructura a esta carga son de 3.00 para la estructura de la barquilla y 4.00 para la suspensi贸n de la barquilla.
Las curvas de la Figura II permiten encontrar directamente el coeficiente de sustentaci贸n dado por la f贸rmula (3). Este coeficiente de sustentaci贸n debe corregirse por humedad y sobrecalentamiento seg煤n lo descrito anteriormente.
(b) Variaciones de Sustentaci贸n
La tabla siguiente proporciona una serie de reglas que permiten hacer un seguimiento de las variaciones de sustentaci贸n despu茅s del despegue.
| CONDICI脫N | EFECTO EN LA SUSTENTACI脫N BRUTA |
| EFECTO DE VARIAS CONDICIONES ATMOSF脡RICAS EN LA SUSTENTACI脫N BRUTA | Por debajo de Altura de Presi贸n (Below Pressure Height) |
| Aumento de Altitud / Disminuci贸n de Presi贸n Barom茅trica | NINGUNO |
| Disminuci贸n de Altitud / Aumento de Presi贸n Barom茅trica | NINGUNO |
| Aumento de Temperatura Ambiente, Sin Sobrecalentamiento | NINGUNO |
| Disminuci贸n de Temperatura Ambiente, Sin Sobrecalentamiento | NINGUNO |
| Sobrecalentamiento Positivo | Aumentado en 1% por cada 5°F. * |
| Sobrecalentamiento Negativo | Disminuido en 1% por cada 5°F. |
* Para el dirigible K, el 1% de la sustentaci贸n bruta equivale a aproximadamente 220 lbs. El sobrecalentamiento se puede ver, por lo tanto, para afectar la sustentaci贸n en alrededor de 50 lbs. por cada 1°F, o 90 lbs. por cada 1°C.
** El gas se contrae y la aeronave ya no permanece "at pressure" (a presi贸n) a la altura de presi贸n.
| 脥tem / Descripci贸n | Peso Parcial (Lbs.) | Peso Total Grupo (Lbs.) |
| GRUPO DE BARQUILLA DE CONTROL (CONTROL CAR GROUP) | ||
| Carro (Car) | ||
| Estructura (Framework) | 1056.0 | |
| Revestimiento Met谩lico y Refuerzos (Metal Skin & Skin Stiffeners) | 436.6 | |
| Cubierta de Tela (Fabric Covering) | 5.6 | |
| Ventanas (Windows) | 120.1 | |
| Puertas Completas (Doors Complete) | 61.1 | |
| Cajas de Escotillas de Manejo y Puertas (Handling Boxes and Doors) | 9.5 | |
| Mecanismo de Apertura de Escotillas de Bombas (Bomb Hatch Doors & Opening Mech.) | 44.6 | |
| Pasamanos y Soportes (Hand Rails and Brackets) | 32.7 | |
| Aislamiento y Tabique de Compartimento (Insulation & Compartment Partition) | 33.8 | |
| Pisos y Soportes (Flooring & Supports) | 322.6 | |
| Escaleras de Acceso si se llevan en vuelo (Access Ladders if carried in flight) | 16.8 | |
| Miscel谩neo (Miscellaneous) | 110.6 | |
| Subtotal Carro | 2250.0 | |
| Tren de Aterrizaje (Landing Gear) | ||
| Conjunto de Rueda de Aterrizaje (Landing Wheel Assembly) | 77.5 | |
| Rueda y Neum谩tico (Wheel & Tire) | 45.9 | |
| Horquilla y Eje (Fork and Axle) | 43.6 | |
| Amortiguador (Shock Absorber) | 37.5 | |
| Mecanismo de Retracci贸n (Retracting Mechanism) | 24.0 | |
| Instalaci贸n Miscel谩nea (Miscellaneous Installation) | ||
| Subtotal Tren de Aterrizaje | 228.5 | |
| Soportes Exteriores y G贸ndolas de Motor (Outriggers & Engine Nacelles) | ||
| Estructura (Structure) | 250.0 | |
| Revestimiento Met谩lico y Refuerzos (Metal Skin & Skin Stiffeners) | 151.5 | |
| Montajes de Motor (Engine Mounts) | 78.8 | |
| Cap贸s / Carenados (Cowlings) | 95.0 | |
| G贸ndolas de Motor y Refuerzos (Engine Nacelles & Stiffeners) | 165.8 | |
| Subtotal Soportes y G贸ndolas | 741.1 | |
| Grupo de Planta Motriz (Power Plant Group) | ||
| Motores (tal como est谩n instalados) (Engines - as installed) | 1858.0 | |
| Accesorios del Motor (Engine Accessories) | 238.1 | |
| Controles de la Planta Motriz (Power Plant Controls) | 39.9 | |
| H茅lices (Propellers) | 422.8 | |
| Sistema de Arranque (Starting System) | 84.0 | |
| Subtotal Planta Motriz | 2642.8 | |
| Sistema de Lubricaci贸n (Lubrication System) | ||
| Tanques y Protecci贸n, Instalaci贸n (Tanks & Protection, Installation) | 44.1 | |
| Enfriadores de Aceite (Oil Coolers) | 60.5 | |
| Bombas, no integrales con el motor (Pumps, not integral with engine) | 4.5 | |
| Tuber铆as, etc. (Piping, etc.) | 45.2 | |
| Subtotal Lubricaci贸n | 154.3 | |
| Sistema de Combustible (Fuel System) | ||
| Tanques y Protecci贸n, instalaci贸n (Tanks & Protection, installation) | 314.4 | |
| Bombas, incl. bomba de transferencia y manguera (Pumps, incl. transfer pump & hose) | 233.6 | |
| Tuber铆as para Combustible y Ventilaci贸n (Piping for Fuel and Vent Systems) | ||
| Subtotal Sistema Combustible | 548.0 | |
| Equipo Fijo (Fixed Equipment) | ||
| Instrumentos (Instruments) | 127.2 | |
| Controles Mayores, completos (Major Controls, complete) | 125.8 | |
| Controles Menores, completos (Minor Controls, complete) | 42.5 | |
| Conjunto de Tubo de Presi贸n (Pressure Tube Assembly) | 32.6 | |
| El茅ctrico (Electrical) | 624.8 | |
| Comunicaci贸n (Radio y Radar, MAD, IFF) | 1098.0 | |
| Subtotal Equipo Fijo | 2050.9 | |
| Mobiliario (Furnishings) | ||
| Personal (Personnel) | 287.4 | |
| Emergencia (Emergency) | 47.4 | |
| Base de Silla en Secci贸n de Popa (Chair Base in Aft Section) | 3.2 | |
| Mesa del Navegante (Navigator's Table) | 19.9 | |
| Mesa de Radio (Radio Table) | 26.7 | |
| Equipo de Calefacci贸n (Heating Equipment) | 33.0 | |
| Techo de la Barquilla (Car Ceiling) | 27.3 | |
| Gabinete del Montador (Rigger's Cabinet) | 15.0 | |
| Estante de Equipo de Navegaci贸n (Navigational Gear Rack) | 5.3 | |
| Miscel谩neo (Miscellaneous) | 1.7 | |
| Subtotal Mobiliario | 466.9 | |
| Sistema de Aire (Air System) | 352.8 | |
| Planta de Poder Auxiliar (Auxiliary Power Plant) | 200.3 | |
| TOTAL GRUPO BARQUILLA (TOTAL CAR GROUP) | 9635.6 |
| 脥tem / Descripci贸n | Peso Parcial (Lbs.) | Peso Total Grupo (Lbs.) |
| GRUPO DE ENVOLVENTE (ENVELOPE GROUP) | ||
| Tejido Principal de la Envolvente (Main Envelope Fabric) | 5670.4 | |
| Balones (Ballonets) | 820.0 | |
| L铆neas de Aire (Air Lines) | 195.3 | |
| Marcos (Frames) | 85.7 | |
| Parches de Tela y Encaje (Fabric Patches & Lacing) | 109.6 | |
| Paneles de Rasgado, Completos con cuerdas (Rip Panels, Complete with cords) | 21.1 | |
| Suspensi贸n de la Barquilla (Car Suspension) | ||
| Catenarias Interiores (Inside Catenaries) | 524.0 | |
| Cables Interiores (Inside Cables) | 129.6 | |
| Catenarias Exteriores (Outside Catenaries) | 102.2 | |
| Cables Exteriores (Outside Cables) | 22.7 | |
| Subtotal Suspensi贸n | 778.5 | |
| V谩lvulas de Gas y Refuerzo (Gas Valves & Reinforcement) | ||
| Sistema de Presi贸n de Aire (Air Pressure System) | 6.0 | |
| Refuerzo de V谩lvula de Aire (Air Valve Reinforcement) | ||
| Subtotal V谩lvulas | 68.0 | |
| Rigidizaci贸n de Proa (Bow Stiffening) | ||
| Cono de Proa (Bow Cone) | 106.8 | |
| Parches de Batten, Encajes, Etc. (Batten Patches, Laces, Etc.) | 102.0 | |
| Battens (Listones) | 378.0 | |
| Cables de Batten (Batten Cables) | 28.6 | |
| Huso y Colgante del Cono de Amarre (Mooring Cone Spindle & Pendant) | 45.4 | |
| Miscel谩neo (Miscellaneous) | 32.5 | |
| Subtotal Rigidizaci贸n Proa | 693.3 | |
| L铆neas de Manejo (Handling Lines) | ||
| Cuerda de Arrastre (Drag Rope) | 18.5 | |
| L铆neas de Gui帽ada (Yaw Lines) | 39.9 | |
| L铆neas de Manejo, Todas las dem谩s (Handling Lines, All Others) | 78.8 | |
| Subtotal L铆neas de Manejo | 137.2 | |
| Suspensi贸n de Aleta, unida a la envolvente (Fin Suspension, attached to envelope) | 145.6 | |
| Sistema de Iluminaci贸n y Conexi贸n (Lighting & Bonding System) | 20.5 | |
| Carenado de Barquilla, Cuerda de Encaje de Cinta y Acolchado (Car Fairing, Tape Lacing Cord & Padding) | 31.8 | |
| Equipo miscel谩neo, parches, bocas de acceso y mangas unidas a la envolvente | 301.6 | |
| TOTAL GRUPO ENVOLVENTE (TOTAL ENVELOPE GROUP) | 8895.3 | |
| GRUPO DE EMPENAJE (EMPENNAGE GROUP) | ||
| Aleta Superior (Upper Fin) | 241.0 | |
| Aletas Horizontales (2) (Horizontal Fins) | 482.0 | |
| Aleta Inferior (Lower Fin) | 217.0 | |
| Tim贸n Superior (Upper Rudder) | 86.0 | |
| Tim贸n Inferior (Lower Rudder) | 56.0 | |
| Elevadores (2) | 172.0 | |
| Sistema de Refuerzo de Aletas (Fin Brace System) | 100.0 | |
| TOTAL GRUPO EMPENAJE (TOTAL EMPENNAGE GROUP) | 1354.0 | |
| TOTAL ENVOLVENTE Y EMPENAJE | 10,249.3 |
3. CARGA 脷TIL (USEFUL LOAD)
Fuente: Im谩genes image_38dc15.png y image_38dbde.png
| 脥tem / Descripci贸n | Peso Parcial (Lbs.) | Peso Total (Lbs.) |
| Tripulaci贸n (Crew) (10 Hombres a 175 lbs. cada uno) | 1750.0 | |
| Combustible (Fuel) | ||
| Motores Principales y Auxiliares - 52 Gal. @ 7.5# Gal. | 390.0 | |
| Planta de Poder Aux. , 3 Gal. @ 7.5# | 22.5 | |
| Tanques Elevados 475 Gal. @ 6#/Gal. | 2850.0 | |
| Tanques de Resbalamiento (Slip Tanks), 180 Gal. | 1080.0 | |
| Subtotal Combustible | 3930.0 | |
| Aceite (Oil) | ||
| (Nota: Los datos de aceite parecen estar mezclados arriba con combustible en la imagen original, pero el subtotal dice 421.5, que corresponde a 390 + 22.5. La etiqueta "Fuel" engloba todo en la imagen, pero t茅cnicamente el aceite pesa 7.5#/gal). | 421.5 (Calc.) | |
| Tanques de Combustible Desechables (Droppable Fuel Tanks) (2) | 00.0 | |
| Equipaje (Baggage) | 00.0 | |
| Carga (Cargo) | 00.0 | |
| Armamento (Armament) | ||
| 1. 50 Cal. M.G. | 105.0 | |
| 2. Munici贸n M.G. (2) | 132.0 | |
| 3. Soportes para Bombas (Bomb Racks) (2) | 41.6 | |
| 4. Soportes para Bombas (Bomb Racks) (2) | 41.6 | |
| 5. Bombas M-17 (2) | 650.0 | |
| 6. Bombas M-17 (2) | 650.0 | |
| Subtotal Armamento | 1620.0 | |
| Equipo (Equipment) | ||
| Equipo de Navegaci贸n (Navigation Gear) | ||
| a. Cartas, Publicaciones (Charts, Publications) | 7.5 | |
| b. Mira de Deriva 脫ptica (Optical Drift Sight) | 13.5 | |
| c. Mira de Deriva Wiley (Wiley Drift Sight) | 1.5 | |
| d. Reglas Paralelas, Binoculares (Parallel Rulers, Binoculars) | 14.0 | |
| e. Equipo Miscel谩neo, Divisores (Misc Gear, Dividers) | 18.5 | |
| Subtotal Equipo de Navegaci贸n | 55.0 | |
| Fotogr谩fico (Photographic) | 55.0 | |
| Pirotecnia (Pyrotechnics) | ||
| a. Pistola de Se帽ales (Signal Pistol) | 2.1 | |
| b. 24 Rondas de Bengalas de Se帽ales (24 Rounds Signal Flares) | 7.2 | |
| c. 24 Luces Flotantes (24 Float Lights) | 52.8 | |
| d. 24 Marcadores de Polvo de Bronce (24 Bronze Powder Markers) | 48.0 | |
| Subtotal Pirotecnia | 110.1 | |
| Equipo de Salvamento de Emergencia (Emergency Life Saving Equipment) | ||
| a. Diez Chalecos Salvavidas @ 3# (Ten Life Jackets) | 30.0 | |
| b. Balsa Salvavidas (Life Raft) | 66.0 | |
| Subtotal Salvamento | 96.0 | |
| Comida y Agua (Food and Water) | ||
| a. Comida, Enlatada (Food, Canned) | 30.0 | |
| b. Comida, Fresca (Food, Fresh) | 55.0 | |
| c. Agua, Fresca (Water, Fresh) | 35.0 | |
| d. Raciones de Rescate (Rescue Rations) | 16.0 | |
| e. Emergencia, Comida y Agua (Emergency, Food and Water) | 27.0 | |
| Subtotal Comida y Agua | 163.0 | |
| Equipo Miscel谩neo (Miscellaneous Equipment) | ||
| a. Contenedor Clasificado (Classified Container) | 2.2 | |
| b. Cable de Emergencia (Emergency Cable) | 5.0 | |
| c. Dos Linternas @ 3/4 Lbs. (Two Flashlights) | 1.5 | |
| d. Banderas de Se帽ales (Signal Flags) | 1.0 | |
| e. Recolecci贸n de Combustible, Boyas Marcadoras Verdes (Fuel Pick-up, Green Marker Buoys) | ||
| f. Garfio (Grapnel) | 28.0 | |
| g. Un (1) Paraca铆das, Un (1) Arn茅s (One Chute, One Harness) | 18.0 | |
| h. Kit de Motor P. & W. (P. & W. Engine Kit) | 15.0 | |
| i. Cortador de Alambre y Cuchillo (Wire Cutter and Knife) | 5.0 | |
| j. Kit de Montador (Rigger's Kit) | 15.5 | |
| Subtotal Miscel谩neo | 91.2 | |
| TOTAL CARGA 脷TIL (TOTAL USEFUL LOAD) | 8325.1 |
(b) Ajustes de V谩lvulas (Ver Manual Buaer 12-304)
La presi贸n en los balones de proa y de popa est谩 limitada por las v谩lvulas de liberaci贸n de aire autom谩ticas de proa y de popa. Estas dos v谩lvulas est谩n configuradas para operar a presiones diferentes por razones que se har谩n evidentes m谩s adelante.
La v谩lvula del bal贸n de proa est谩 configurada para comenzar a abrirse cuando la presi贸n de aire en el bal贸n de proa, tal como se lee en el man贸metro de la barquilla, alcanza 1.50 pulgadas de agua. La v谩lvula del bal贸n de popa est谩 configurada para comenzar a abrirse a una presi贸n de aire de 2.00 pulgadas de agua.
Cuando los balones est谩n parcialmente inflados, existe una diferencia de presi贸n entre el aire en los balones y el gas en la envolvente. Esta diferencia depende de la altura de la parte superior de la tela de los balones o del grado de su inflaci贸n, del coeficiente de sustentaci贸n del gas, y del peso de la tela que reacciona sobre el aire.
La curva en la Figura VII muestra la relaci贸n entre esta diferencia en presi贸n y la inflaci贸n de los balones a un coeficiente de sustentaci贸n est谩ndar. Se notar谩 que la diferencia de presi贸n es de aproximadamente 0.50 pulgadas en inflaci贸n total y casi cero cuando los balones est谩n completamente desinflados.
Dado que las v谩lvulas de aire autom谩ticas son operadas por la presi贸n del aire en los balones y no por la presi贸n del gas, ser谩 obvio que el sistema tender谩 a regularse para una presi贸n de gas m谩s alta cuando los balones est谩n vac铆os que cuando est谩n inflados.
Aqu铆 tienes la traducci贸n de los textos en formato de texto continuo, sin tablas:
(c) Regulaci贸n de Presi贸n
Bajo condiciones normales de vuelo, se debe mantener una presi贸n de gas de aproximadamente 1.5 pulgadas de agua con una variaci贸n m谩xima de 1.25 a 2.00 pulgadas.
PRECAUCI脫N: Bajo ninguna condici贸n se debe permitir que la presi贸n baje de 0.5 pulgadas o suba de 3.0 pulgadas de agua; la presi贸n m谩s baja es permisible solo en operaciones de aterrizaje o en el hangar cuando hay poca o ninguna velocidad de avance.
Es particularmente esencial mantener una presi贸n interna adecuada cuando la aeronave se opera a alta velocidad o cuando est谩 amarrada al m谩stil durante vientos fuertes.
Los dirigibles K est谩n dise帽ados para una velocidad m谩xima de 65 nudos con una presi贸n interna de gas de 1.5 pulgadas de agua.
Dado que las v谩lvulas de aire autom谩ticas, como se se帽al贸 anteriormente, son operadas por la presi贸n de aire de los balones, la presi贸n de gas correspondiente a la que se abren depende del inflado de gas de la aeronave. Si, por ejemplo, la aeronave tiene un inflado de gas del 85% y los balones est谩n inflados a m谩s de la mitad, se puede ver, refiri茅ndose a la curva en la Fig. VII, que la presi贸n del gas en la envolvente es aproximadamente 0.32 pulgadas de agua menor que la presi贸n del aire en los balones. La v谩lvula de aire del bal贸n de proa se abrir谩, por lo tanto, a una presi贸n de aire de 1.5 pulgadas de agua, mientras que la presi贸n de gas correspondiente es .32 pulgadas de agua menor que el ajuste de la v谩lvula de gas o 1.18 pulgadas.
Sin embargo, todav铆a ser谩 posible mantener la presi贸n de gas operativa recomendada de 1.5 pulgadas de agua abriendo la compuerta de aire delantera y regulando la apertura de la toma de aire para producir circulaci贸n de aire a trav茅s de la compuerta y la v谩lvula de aire parcialmente abierta.
PRECAUCI脫N: El asunto de la regulaci贸n adecuada de las tomas de aire es de suma importancia. Si las tomas se abren demasiado, se puede acumular una presi贸n excesiva en la envolvente causando p茅rdida de gas. Si las tomas no se abren lo suficiente, la presi贸n del gas puede caer a un valor peligrosamente bajo, resultando en el pandeo de la envolvente.
Con el ajuste de v谩lvula diferencial descrito anteriormente, es evidente que mientras la aeronave se opere por debajo de la altura de presi贸n del bal贸n de proa, el aire se libera solo de este bal贸n cuando se aumenta la altitud de la aeronave. Por lo tanto, si al descender el piloto opera solo la compuerta delantera, el aire que ha sido expulsado durante el ascenso ser谩 reemplazado en el bal贸n de proa, restaurando as铆 el trimado de la aeronave a la misma condici贸n que exist铆a en el despegue.
Durante vuelos cortos, la operaci贸n del sistema es autom谩tica y no necesita hacerse ning煤n ajuste manual excepto abrir la compuerta delantera. Durante vuelos largos, pueden ser necesarios ajustes manuales ocasionales del equilibrio de aire, pero el sistema permanece en gran medida autooperativo.
(d) Ajuste de la V谩lvula de Aire
Todas las v谩lvulas se ajustan a sus configuraciones especificadas y se prueban antes de ser instaladas en el dirigible y se vuelven a probar despu茅s de la instalaci贸n.
Los ajustes de las v谩lvulas no deben cambiarse a menos que surjan dificultades. Los ajustes deben ser realizados entonces solo por una persona calificada. Durante una emergencia, puede ser necesario ajustar la v谩lvula en vuelo. Las instrucciones a continuaci贸n deber铆an aclarar cualquier dificultad que pueda encontrarse.
Se proporcionan dos v谩lvulas de aire de 36 pulgadas de di谩metro (ver Fig. VIII y IX) en la l铆nea de aire en la parte superior de la estructura de la barquilla para expulsar aire de los balones. Una de las v谩lvulas est谩 ubicada entre los Cuadros 4 y 5, y libera aire del bal贸n de popa, saliendo el aire a trav茅s de rejillas en el lado de babor de la barquilla. La otra v谩lvula, ubicada entre los cuadros 6 y 7, libera aire del bal贸n de proa y expulsa el aire en el lado de estribor de la barquilla. Las l铆neas de control para abrir y cerrar las v谩lvulas se extienden hasta el panel de instrumentos del Piloto (ver Fig. XI, P谩gina 42).
Las v谩lvulas de aire est谩n configuradas para abrirse de la siguiente manera: V谩lvula de Popa a 2.0 pulgadas de H2O y V谩lvula de Proa a 1.5 pulgadas de H2O.
Para ajustar v谩lvulas en los modelos K-3 hasta K-53, excluyendo el K-49:
(1) Ajustes de perilla interior (Tres):
(a) Rompa el sello en cada perilla de ajuste de la v谩lvula.
(b) Aplique el mismo n煤mero de vueltas a cada perilla. Nunca ajuste una o dos perillas, aj煤stelas todas por igual, para evitar deformaciones y un asiento incorrecto.
(c) Una vuelta completa de cada uno de los ajustes interiores efectuar谩 un cambio en el punto de apertura de .018 pulgadas de H2O.
(d) Haga todo el aflojamiento y algo de apriete en el interior.
(e) Gire los ajustes en el sentido de las agujas del reloj para apretar o aumentar la presi贸n de apertura.
(f) Gire los ajustes en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar o disminuir la presi贸n de apertura.
(g) Vuelva a sellar los ajustes de la v谩lvula para evitar que la v谩lvula pierda su configuraci贸n.
(2) Ajustes del Engranaje Exterior
(a) Retire la cubierta del engranaje.
(b) Retire el pasador de chaveta (a trav茅s del engranaje).
(c) Realice la mayor parte del apriete en el engranaje exterior y nada de afloje.
(d) Cuando se aprieta hasta que sobresalen 2-7/8" del tornillo desde el engranaje, el punto de apertura de la v谩lvula de aire de proa o de popa aumentar谩 7/16" H2O. Esta es una condici贸n m谩xima.
(e) Gire en sentido contrario a las agujas del reloj para apretar o aumentar el punto de apertura.
(f) Gire en el sentido de las agujas del reloj para aflojar o disminuir el punto de apertura.
(g) Reemplace el pasador de chaveta y la cubierta del engranaje.
En el caso de que las v谩lvulas est茅n completamente desajustadas, proceda de la siguiente manera:
Coloque el ajuste del engranaje exterior en la posici贸n neutral.
NOTA: La posici贸n neutral se define como 1-1/2" de protuberancia del tornillo desde el engranaje. La longitud total del tornillo es de 3 pulgadas.
Aumente la presi贸n de aire a 1.5" H2O en el man贸metro de la barquilla y ajuste las perillas interiores como se describi贸 anteriormente.
La v谩lvula se considera ajustada cuando la c煤pula comienza a flotar libremente y emite un zumbido caracter铆stico.
Vuelva a sellar todas las perillas de ajuste y reemplace la cubierta del engranaje de ajuste exterior, junto con el pasador de chaveta.
En lo que respecta a la v谩lvula de popa, aumente la presi贸n de aire a 2 pulgadas y repita el procedimiento anterior.
Para ajustar v谩lvulas en K-49, K-54 y dirigibles posteriores:
Abra las cremalleras para las aberturas de acceso en el techo de la barquilla y retire el sello de bloqueo unido a cada perilla. Desatornille las tapas de sellado de 1/2" O.D. y gire las perillas de ajuste.
D茅 a cada una de las perillas un n煤mero igual de vueltas y en la misma direcci贸n. Girar las perillas en el sentido de las agujas del reloj, o hacia la derecha, aumenta la presi贸n necesaria para operar la v谩lvula. Girar las perillas en sentido contrario a las agujas del reloj, o hacia la izquierda, reduce la presi贸n necesaria para operar la v谩lvula. Las pruebas realizadas en una serie de v谩lvulas modificadas en una c谩mara de prueba de v谩lvulas determinaron que diez vueltas completas en cada una de las tres perillas cambian el ajuste de presi贸n necesario para operar la v谩lvula en 1/5 de una pulgada de H2O.
Despu茅s de encontrar un reajuste satisfactorio, agregue arandelas de cuero y atornille las tapas de sellado en su lugar nuevamente, luego asegure las perillas a los clips en el escudo. Pruebe el ajuste contra los man贸metros de aire. El uso del man贸metro de gas es enga帽oso, excepto en, o muy cerca de, la altura de presi贸n.
(e) Despegue
Cuando la aeronave est谩 en el hangar, normalmente se mantiene bajo la presi贸n adecuada mediante un soplador de tierra. A medida que la aeronave se saca del hangar, las condiciones clim谩ticas pueden ser tales que causen un cambio en la temperatura del gas.
Si la temperatura aumenta, el aire ser谩 liberado autom谩ticamente por las v谩lvulas de aire. Si la temperatura disminuye, es posible que se tenga que soplar aire en el sistema para mantener la presi贸n. Esto se puede hacer abriendo las tomas de aire y las compuertas de aire, y acelerando los motores, o se puede hacer mediante el soplador auxiliar.
NOTA: Las compuertas pueden mantenerse abiertas continuamente mientras se sopla aire ocasionalmente en el sistema maniobrando los aceleradores, las v谩lvulas de retenci贸n previenen la p茅rdida de aire cuando los motores est谩n en ralent铆. Bajo condiciones normales, sin embargo, es mejor mantener las compuertas cerradas cuando no se est谩 bombeando aire.
(f) Ascenso
Tan pronto como la aeronave comienza a subir, el problema ya no es alimentar aire al sistema, sino liberar aire para mantener una presi贸n diferencial constante entre el gas en la envolvente y la presi贸n atmosf茅rica decreciente. Esto se hace autom谩ticamente como se describi贸 anteriormente, mediante las v谩lvulas de aire. Las v谩lvulas de aire y los conductos pueden evitar que la presi贸n suba por encima de 2.5 pulgadas de agua cuando la aeronave est谩 subiendo a una velocidad de 2400 pies por minuto.
Durante el ascenso, ambas compuertas deben estar cerradas. Las tomas de aire, sin embargo, deben permanecer abiertas para que el piloto pueda soplar aire en los balones abriendo las compuertas, en caso de que decida bajar de nuevo.
PRECAUCI脫N: 2400 pies por minuto es la velocidad m谩xima de ascenso permitida. La velocidad real de ascenso debe mantenerse muy por debajo de este valor.
(g) Vuelo Nivelado
En vuelo nivelado es pr谩ctica com煤n mantener la compuerta delantera y las tomas de aire abiertas para producir una presi贸n de aire ligeramente mayor que el ajuste de las v谩lvulas, causando una circulaci贸n de aire a trav茅s de la compuerta de aire y la v谩lvula de aire.
PRECAUCI脫N: Las v谩lvulas de liberaci贸n de aire no deben abrirse manualmente cuando la aeronave est谩 volando cerca o por encima de la altura de presi贸n.
Una advertencia a este efecto est谩 montada en el panel de instrumentos del piloto. Mientras las v谩lvulas se operen autom谩ticamente, con las tomas y la compuerta de aire abiertas, la presi贸n en el sistema no cae por debajo del ajuste de las v谩lvulas, aunque los balones puedan desinflarse completamente. Si las v谩lvulas de aire se abrieran manualmente en este punto, la peque帽a cantidad de aire en el sistema se agotar铆a r谩pidamente, cayendo la presi贸n a la presi贸n atmosf茅rica. Los parches de la l铆nea de aire o el marco de la l铆nea de aire pueden da帽arse por la presi贸n de gas no equilibrada completa.
(h) Descenso
Cuando la aeronave est谩 descendiendo, se debe alimentar aire al sistema para mantener la presi贸n diferencial entre el interior de la envolvente y la presi贸n atmosf茅rica creciente. Las tomas de aire deben abrirse lo suficiente para permitir un flujo de aire adecuado. Las tomas de aire, los conductos y las v谩lvulas de compuerta pueden admitir aire en los balones a una velocidad suficiente para mantener una presi贸n de gas de 1.25 pulgadas de agua cuando la aeronave desciende a una velocidad de 1200 pies por minuto, a una velocidad de avance de 50 nudos.
La capacidad de entrada de aire disminuye naturalmente a medida que se reduce la velocidad de avance, de modo que la velocidad m谩xima de descenso permitida es inferior a 1200 pies por minuto cuando la velocidad de avance es inferior a 50 nudos.
PRECAUCI脫N: 1200 pies por minuto es la velocidad m谩xima de descenso permitida. La velocidad real de descenso debe mantenerse muy por debajo de este valor.
(i) Aterrizaje
En el momento del aterrizaje, generalmente se hace necesario reducir la potencia de los motores y el sistema de tomas de aire ya no puede suministrar la presi贸n requerida a los balones. Se proporciona un soplador auxiliar para tales condiciones.
El soplador tiene capacidad suficiente para mantener una presi贸n de gas de 0.5 pulgadas de agua en el man贸metro de gas cuando la aeronave desciende sin potencia a una velocidad de 250 pies por minuto. Esta presi贸n, aunque inadecuada para el vuelo normal, es suficiente para permitir un manejo satisfactorio de la aeronave durante las operaciones de aterrizaje.
Las instrucciones para encender el soplador para aeronaves K-3 a K-98 se dan en la p谩gina 44.
(j) Desplazamiento de Aire (Shifting Air)
Durante el vuelo, puede ser necesario ajustar la inflaci贸n relativa de los dos balones para cambiar el trimado de la aeronave. Esto se hace operando las v谩lvulas de aire y las compuertas manualmente.
Al trimar la aeronave de esta manera, puede ser bueno considerar el aire como lastre ordinario; el efecto de transferir aire es el mismo que el de transferir cualquier lastre.
(k) Soplar Aire dentro del Gas
En casos de emergencia donde se ha perdido una gran cantidad de gas, tal como cuando la aeronave est谩 descendiendo despu茅s de haber sobrepasado su altura de presi贸n, y los balones, incluso cuando est谩n completamente inflados, no pueden mantener la presi贸n de la envolvente, puede ser necesario soplar aire dentro del gas.
Esto se puede hacer desatando la manga que conecta la c谩mara de aire a la envolvente. Esta manga est谩 ubicada sobre el techo de la cabina, a estribor, y hace una conexi贸n en "Y" con la manga de inflaci贸n de helio. Solo debe usarse la cantidad de aire necesaria para llevar la presi贸n al valor requerido.
(3) Sistema de Liberaci贸n de Gas (Ver Manual BuAer 12-304 12-307)
El sistema de liberaci贸n de gas incluye dos v谩lvulas de gas de 20 pulgadas, ubicadas en los lados de babor y estribor de la envolvente en el panel 34, y los gajos (gores) K y L. Incluye, tambi茅n, dos paneles de rasgado ubicados en la parte superior de la aeronave desde el panel 21 al 28, y desde el panel 53 al 59.
(a) V谩lvulas de Gas
Las v谩lvulas de gas est谩n configuradas para operar autom谩ticamente cuando la presi贸n del gas alcanza 2-1/2 pulgadas de agua seg煤n se lee en el man贸metro de gas. Tambi茅n pueden ser operadas manualmente desde el panel de instrumentos del piloto. Las v谩lvulas de gas est谩n equipadas con microinterruptores que operan luces indicadoras en el panel del piloto cuando la v谩lvula de gas comienza a abrirse a 2-1/2 pulgadas de agua. Para contrarrestar la ca铆da localizada de presi贸n en la corriente de aire y prevenir la apertura prematura de las v谩lvulas, se adjunta un parabrisas semicircular a la envolvente en el lado de popa de la v谩lvula.
PRECAUCI脫N: No intente mantener las v谩lvulas de gas cerradas manualmente cuando vuele por encima de la altura de presi贸n, ya que puede desarrollarse una presi贸n excesiva en la envolvente.
(b) Paneles de Rasgado
La cuerda que abre el panel de rasgado de proa se puede alcanzar desde la puerta de proa; la cuerda que abre el panel de popa se puede alcanzar desde la puerta de popa. Est谩n te帽idas de rojo para evitar confusi贸n con las otras cuerdas.
(4) Controles y Auxiliares
(a) Controles de V谩lvula
Las v谩lvulas de liberaci贸n de aire y gas pueden operarse manualmente desde el panel de instrumentos del piloto, Fig. XI. Cada v谩lvula tiene un control de apertura y uno de cierre. Tirar del control de apertura levanta la v谩lvula de su asiento y libera aire o gas, seg煤n sea el caso. Las v谩lvulas deber铆an cerrarse por s铆 mismas cuando se suelta el control de apertura.
Sin embargo, se proporciona un control de cierre para forzar el cierre de las v谩lvulas en caso de que se atasquen. El control tambi茅n se utiliza para asegurarse de que las v谩lvulas de gas est茅n cerradas y de que no se est茅 perdiendo gas al volar cerca de la altura de presi贸n.
Se recomienda el siguiente procedimiento de verificaci贸n de las v谩lvulas:
Antes del despegue, entreabra todas las v谩lvulas por un breve instante para asegurarse de que las v谩lvulas y las luces indicadoras funcionen satisfactoriamente.
Al volar cerca de la altura de presi贸n, tire del control de cierre de las v谩lvulas de gas de vez en cuando.
(d) Arranque del Soplador Auxiliar (K-3 a K-98)
Encienda el interruptor en el panel de instrumentos del piloto.
Abra la llave de paso de la l铆nea de combustible en el conjunto del recipiente del filtro de gasolina. (Gire en sentido contrario a las agujas del reloj).
Cierre el estrangulador (choke) del carburador (el estrangulador est谩 abierto cuando la palanca est谩 contra el pasador de tope). Abra el acelerador tirando del bot贸n negro en el cable del acelerador.
Enrolle la cuerda de arranque en la polea, apoye una mano en el tanque de combustible y tire de la cuerda con fuerza, dando un giro r谩pido al motor. Repita, si es necesario, hasta que el motor arranque. Luego abra inmediatamente el estrangulador parcialmente, llev谩ndolo suavemente a la posici贸n completa a medida que el motor se calienta. Si el motor est谩 caliente por haber funcionado anteriormente, no es necesario usar el estrangulador para arrancar.
Abra la puerta de entrada de aire.
(b) Control de Compuertas (Damper Control)
Las compuertas de aire pueden mantenerse abiertas mediante una oliva en los cables de control. Las compuertas normalmente se mantienen cerradas por resortes que impiden que las compuertas se abran bajo la presi贸n del aire de las tomas.
(c) Man贸metros
La presi贸n del aire en los dos balones y la presi贸n del gas en la envolvente se leen en tres man贸metros, ubicados en el panel de vuelo. Cada man贸metro est谩 equipado con una v谩lvula de tres posiciones.
Cuando esta v谩lvula se gira a la posici贸n marcada "Check" (Verificar), los man贸metros deben marcar cero. Si es necesario, la lectura se puede volver a cero mediante un dial de ajuste. Esta verificaci贸n debe hacerse antes de cada despegue.
Mientras se est谩 en vuelo, la v谩lvula debe girarse a la posici贸n marcada "static" (est谩tica).
Un man贸metro mec谩nico en el panel de instrumentos lee la presi贸n del gas y se utiliza como verificaci贸n del man贸metro de l铆quido.
(e) Parada del Soplador
Apague el bot贸n en el panel del piloto.
NOTA: El motor tambi茅n se puede detener presionando el bot贸n rojo de parada, montado en la placa del estator del magneto hasta que el motor se detenga.
Cuando el dirigible est谩 en vuelo con el soplador auxiliar Homelite Modelo HRU-28 detenido, se crea un vac铆o parcial en el escape. Este vac铆o parcial atrae combustible hacia el c谩rter. En muchos casos, esto ha resultado en el estallido del c谩rter o los cilindros y pistones cuando se arranc贸 la planta. Para evitar esto, la v谩lvula de cierre de la l铆nea de combustible debe estar bien cerrada siempre que la planta est茅 detenida, ya sea en vuelo o en la base del dirigible.
(f) Soplador El茅ctrico LaDel
El programa de producci贸n requiere que un soplador el茅ctrico LaDel reemplace al soplador de gasolina, descrito anteriormente, en los dirigibles K-99 y futuros. La 煤nica fuente de energ铆a para este soplador es el generador auxiliar Lawrance. El generador auxiliar debe estar funcionando a velocidad nominal antes de que se pueda usar el soplador el茅ctrico.
(5) Resumen: Sistema de Control de Presi贸n
(a) Ajustes
V谩lvula de Aire de Proa: Comienza a abrirse a 1.50 pulgadas de agua de presi贸n de aire en el bal贸n de proa seg煤n se lee en el man贸metro de la barquilla.
V谩lvula de Aire de Popa: Comienza a abrirse a 2.00 pulgadas de agua de presi贸n de aire en el bal贸n de popa seg煤n se lee en el man贸metro de la barquilla.
V谩lvula de Gas: Comienza a abrirse a 2-1/2 pulgadas de agua seg煤n se lee en el man贸metro de gas.
(b) Gr谩fico de Control, Instrumentos y Auxiliares
Ver Fig. XIII
(c) Gr谩fico de Operaci贸n
Ver Fig. XIV
Tabla 1: Gr谩fico de Operaci贸n - Sistema de Control de Presi贸n
| OPERACI脫N | CONDICI脫N | AJUSTE NORMAL | OBSERVACIONES |
| Despegue | Aire en ambos balones. | Ambas compuertas cerradas. | Mantenga la inflaci贸n de la aeronave si es necesario abriendo las compuertas y mediante r谩fagas ocasionales de las h茅lices o mediante el soplador auxiliar. |
| Ascenso | Aire siendo liberado del Bal贸n de Proa. | Ambas compuertas cerradas. | Vigile la presi贸n excesiva del gas. Mant茅ngase por debajo de una velocidad de ascenso de 1200 pies por minuto. |
| Vuelo cerca de la altura de presi贸n | Los balones est谩n completamente desinflados. Las v谩lvulas de gas operan autom谩ticamente para liberar gas si se excede la altura de presi贸n. | Abra ambas compuertas y tomas de aire. | Mantenga la presi贸n operativa completa en el sistema de aire. No opere las v谩lvulas de aire manualmente. Verifique el control de cierre de las v谩lvulas de gas para asegurarse de que no se est茅 perdiendo gas. Observe las luces indicadoras. |
| Vuelo Nivelado | Aeronave trimada (equilibrada). Aire en ambos balones. | Abra la compuerta de proa y regule las tomas de aire para producir la presi贸n deseada. | Considere el aire como lastre regular al determinar el efecto del desplazamiento en el trimado. |
| Descenso Normal | El aire est谩 siendo reemplazado normalmente en el bal贸n de proa. | Abra la compuerta de proa. | Vigile por presi贸n demasiado baja. Mant茅ngase por debajo de una velocidad de descenso de 600 pies por minuto. |
| Aterrizaje | Los motores est谩n desacelerados. La presi贸n del sistema regular es inadecuada. | Arranque el motor del soplador, abra la puerta de admisi贸n, abra ambas compuertas. | Ver P谩gina 44 para instrucciones para arrancar el motor del soplador. |
| Desplazamiento de Aire | Use las compuertas y v谩lvulas de aire seg煤n sea necesario. | Considere el aire como lastre regular al determinar el efecto del desplazamiento en el trimado. | |
| Soplar Aire dentro del Gas | P茅rdida excesiva de gas. | Desate la manga que conecta el aire al gas. | Soplo solo la cantidad m铆nima de aire necesaria para mantener la presi贸n. |
Tabla 2: Instrumentos, Controles y Auxiliares
| INSTRUMENTOS, CONTROLES, AUXILIARES | UBICACI脫N | PROP脫SITO |
| Ajuste de Toma de Aire | Babor y Estribor del Cuadro 6. | Para controlar la presi贸n del aire en las c谩maras de aire y los balones. |
| Controles de Compuerta de Aire | Panel de Instrumentos del Piloto Fig. XI. | Para dirigir el aire al bal贸n de proa o de popa. |
| Controles de V谩lvula de Aire | Panel de Instrumentos del Piloto Fig. XI. | Para liberar aire de los balones de proa o de popa y para cerrar la v谩lvula. |
| Man贸metros (3) | Panel de Vuelo del Piloto Fig. XI. | Para indicar la presi贸n del gas en la envolvente y del aire en los dos balones. |
| Medidor de Presi贸n (Pressure Gage) | Panel de Instrumentos del Piloto Fig. XI. | Para verificar el man贸metro de presi贸n de gas l铆quido. |
| Soplador Auxiliar | Piso de la Cabina, Cuadro 5, Fig. XII. | Para suministrar presi贸n de aire a los balones cuando el sistema regular se vuelve inadecuado. |
| Interruptor para Soplador Auxiliar | Tablero de Instrumentos del Piloto Fig. XI. Tambi茅n interruptor en el motor. | Para apagar el motor. |
| Controles de V谩lvula de Gas | Panel de Instrumentos del Piloto Fig. XI. | Para liberar gas manualmente y para cerrar la v谩lvula. |
| Manga de Aire | Techo Cuadro 6. | Para soplar aire dentro del gas en caso de emergencia. |
| Cuerdas de Rasgado (Rip Cords) | Exterior de las Puertas de Proa y Popa. | Para desinflar la aeronave r谩pidamente en caso de emergencia. |
C. CONTROLES PRINCIPALES
Se requieren ajustes ocasionales en la tensi贸n de las l铆neas de control de los controles principales para compensar ligeros cambios en la forma de la envolvente con las variaciones de la presi贸n y de la carga. La tensi贸n var铆a particularmente con la plenitud del bal贸n de popa; una gran cantidad de aire en este bal贸n hace que los cables se aflojen.
Un dispositivo de tensado autom谩tico ubicado en la porci贸n de popa de la barquilla, entre los cuadros 1 y 2, se encarga de parte de estas variaciones. Adem谩s, la tensi贸n se puede ajustar desde el compartimento del piloto. La manivela en el lado de babor es para las l铆neas del elevador, y la del lado de estribor es para las l铆neas del tim贸n de direcci贸n. La tensi贸n de los controles debe verificarse de vez en cuando en vuelo. Siempre se debe realizar una verificaci贸n inmediatamente despu茅s de un despegue pesado, debido al pandeo adicional de la envolvente causado por la sustentaci贸n din谩mica.
PRECAUCI脫N: Es particularmente importante que el piloto verifique los controles y ajuste la tensi贸n de las l铆neas seg煤n sea necesario antes del despegue y antes del aterrizaje; de lo contrario, podr铆a encontrarse sin suficiente control en una emergencia.
D. TREN DE ATERRIZAJE RETR脕CTIL
(1) Para Bajar el Tren de Aterrizaje
(a) Abra la puerta de la trampa que da acceso al mecanismo del tren de aterrizaje (piso de la barquilla en el cuadro 7).
(b) Verifique que el pasador de amarre est茅 arriba.
(c) Coloque la manivela en la parte superior del eje de operaci贸n y gire hasta que la parte superior del puntal est茅 contra el tope.
(d) Aseg煤rese de que el pestillo caiga completamente en su lugar y bloqu茅elo en su lugar por medio del dispositivo de seguridad.
(e) Retroceda la manivela ligeramente para aliviar la presi贸n sobre el engranaje de tornillo sin fin. El tren deber铆a estar ahora listo para el aterrizaje.
(2) Para Retraer el Tren de Aterrizaje Despu茅s del Despegue
(a) Abra la puerta de la trampa de acceso y coloque la manivela en la parte superior del v谩stago del puntal.
(b) Gire el v谩stago hasta que la horquilla gu铆a en la parte superior del puntal y la rueda de aterrizaje est茅n en una posici贸n directa hacia popa.
(c) Baje el pasador de amarre y gire la manivela ligeramente de un lado a otro hasta que el pasador caiga en la ranura de la horquilla gu铆a.
(d) Desbloquee el dispositivo de seguridad y levante el pestillo.
(e) Coloque la manivela en el eje de operaci贸n y gire hasta que el puntal est茅 completamente retra铆do.
(f) Levante el pasador de amarre.
(3) Para Bloquear el Tren de Aterrizaje a 90° del Eje de la Aeronave Para Operaci贸n en el M谩stil de Amarre
(a) Gire el puntal a su posici贸n por medio de la manivela insertada en el v谩stago de posicionamiento.
(b) Empuje el seguro de amarre en su lugar.
E. L脥NEAS DE MANEJO
En el despegue, las l铆neas de gui帽ada est谩n guardadas en dos compartimentos en la proa de la barquilla, desde donde pueden ser liberadas por medio de un control ubicado a la izquierda del piloto del elevador. Una cuerda de arrastre puede ser liberada desde un compartimento en la popa de la barquilla por medio de un control ubicado en el lado de babor del cuadro 2.
POWER PLANT
Referencias:
Manual del Fabricante del Motor
Manual BuAer 14-101 a 14-506
A. MOTORES
(1) Caracter铆sticas Generales
(a) K-3 hasta K-8: R-975-28 Wright Aero.
Potencia de despegue: 450 H.P. a 2250 r.p.m. al nivel del mar.
Potencia normal: 420 H.P. a 2200 r.p.m. al nivel del mar.
Relaci贸n de engranajes: Accionamiento Directo.
Combustible: Grado aviaci贸n, 91 octanos, Esp. AN AN-F-26.
Aceite: Esp. W.A.C. No. 5815.
(b) Desde el K-9 en adelante: R 1340 - AN Pratt & Whitney Wasp.
Potencia Normal: 425 H.P. a 1775 r.p.m. al nivel del mar.
Relaci贸n de engranajes: 3:2.
Combustible: Esp. AN No. AN-VV-O-446a.
(2) Arranque
Los arrancadores son del tipo inercial el茅ctrico manual.
En el arranque, proceda de la siguiente manera:
(a) En clima fr铆o, enchufe el calentador el茅ctrico del tanque de aceite hasta que el tanque se sienta tibio a la mano.
(b) Gire los motores cuatro o cinco revoluciones tirando de la h茅lice manualmente.
(c) Coloque el control de calor del carburador en la posici贸n "fr铆o" (cold).
Aqu铆 tienes la traducci贸n de los textos en formato de texto continuo, sin utilizar tablas, tal como lo solicitaste:
(d) Ajuste la mezcla del carburador a "rica" (rich).
(e) Abra el suministro de combustible.
(f) Abra el acelerador a la posici贸n correspondiente a 600 RPM.
(g) Gire la manija de la bomba de cebado en la direcci贸n del motor que se desea arrancar (hacia la derecha para el motor de estribor, hacia la izquierda para el motor de babor), d茅 de 2 a 5 golpes de la bomba despu茅s de que la l铆nea de cebado se haya llenado, y regrese la manija a la posici贸n neutral.
(h) Gire el interruptor de encendido a "Both On" (Ambos Encendidos).
(i) Aseg煤rese de que el interruptor principal de la bater铆a est茅 cerrado.
(j) Encienda el interruptor del generador.
(k) Mantenga aproximadamente 3 libras/pulgada cuadrada de presi贸n de combustible con la bomba manual auxiliar (wobble pump).
(l) Seleccione el motor a arrancar por medio del interruptor selector.
(m) Empuje el interruptor de arranque a la posici贸n "on", espere unos 30 segundos hasta que el zumbido del arrancador indique que est谩 funcionando a toda velocidad y tire del interruptor a "mesh" (engranar).
(n) Repita, si es necesario, hasta que el motor arranque.
PRECAUCI脫N: Si la presi贸n de aceite no sube a lo normal en 30 segundos, pare los motores e investigue.
(3) Calentamiento (Warming Up)
(a) Coloque el control de calor del carburador en "full hot" (completamente caliente).
(b) Ajuste el acelerador para una velocidad de aproximadamente 600 RPM.
(c) Despu茅s de aproximadamente un minuto, aumente la velocidad a aproximadamente 1000 RPM.
PRECAUCI脫N: No intente operar los motores a m谩s de 1000 RPM hasta que la temperatura de entrada de aceite haya excedido los 100°F (38°C) y no exceda las 1400 RPM para operaci贸n continua en tierra bajo ninguna condici贸n. No deje los motores en ralent铆 a velocidades que causen malas vibraciones. Las vibraciones cr铆ticas ocurren entre 750 y 900 RPM.
(4) Prueba en Tierra (Ground Test)
Verifique las RPM al operar con uno o dos magnetos. La ca铆da en RPM al cambiar de ambos magnetos a cualquiera de ellos no debe exceder las 100 RPM, y 40 RPM al cambiar de un magneto al otro. Verifique la presi贸n de aceite, temperatura de aceite, presi贸n de combustible y tasa de carga de la bater铆a.
(5) Despegue (Take Off)
(a) Use ambos tanques de servicio.
(b) Abra la v谩lvula en la l铆nea de combustible de conexi贸n cruzada entre las bombas de combustible de los dos motores.
(c) Verifique la temperatura del aceite.
(d) La temperatura de la cabeza del cilindro preferiblemente no debe exceder los 260°C al momento del despegue.
(e) Ajuste el control de mezcla a "rica" (rich).
(f) Regrese la v谩lvula de precalentamiento a "full cold" (completamente fr铆o) a medida que se abren los aceleradores.
(g) Abra el acelerador gradualmente (de 3 a 5 segundos es deseable) teniendo cuidado de no exceder la presi贸n l铆mite del m煤ltiple.
(6) Crucero (Cruising) - (Referencia Manual BuAer 14-206)
(a) No exceda los l铆mites operativos.
(b) Espere hasta que los motores se hayan enfriado antes de empobrecer el carburador (leaning).
(c) No empobrezca el carburador m谩s all谩 de una ca铆da de 10 RPM en la velocidad.
PRECAUCI脫N: Debe tenerse en cuenta que, si bien una mezcla pobre aumenta la econom铆a de combustible, tambi茅n aumenta el calentamiento del motor. El empobrecimiento solo es permisible a una potencia de salida reducida. Ver el Manual del Operador del Motor para una discusi贸n completa sobre el asunto del ajuste del carburador.
(7) Operaci贸n con Un Solo Motor
Siempre que sea necesario operar con un solo motor, detenga el otro motor como se indica a continuaci贸n y deje el control de mezcla en la posici贸n "Idle Cut-Off" (Corte de Ralent铆) con el acelerador cerrado. Este ajuste asegura que el giro por viento (wind-milling) del motor aspirar谩 un m铆nimo de combustible hacia el cilindro.
(8) Parada (Stopping)
(a) Mueva el control de mezcla a la posici贸n "Idle Cut-Off".
(b) Cuando los motores se hayan detenido, gire todos los interruptores de encendido a la posici贸n "Off".
(c) En emergencia, los motores pueden detenerse desde el panel de instrumentos del piloto mediante dos interruptores de puesta a tierra del encendido.
PRECAUCI脫N: Si los motores est谩n calientes, h谩galos funcionar a velocidad de ralent铆 hasta que la temperatura del cilindro haya bajado por debajo de 400°F (220°C) antes de detenerlos.
(9) L铆mites Operativos y Gr谩ficos
(a) L铆mites Operativos para Motor Wright (Dirigibles K-3 a K-8). Ver p谩gina 59.
(b) L铆mites Operativos para Motores Pratt-Whitney (K-9 y Dirigibles Siguientes). Ver p谩gina 60.
(c) Salida de Potencia del Motor Wright al Nivel del Mar y 1500 pies de Altitud. Ver p谩ginas 61 y 62.
(d) Salida de Potencia de Motores Pratt-Whitney al Nivel del Mar y 1500 pies de Altitud. Ver p谩ginas 63 y 64.
(e) Consumo de Combustible del Motor Wright. Ver p谩gina 65.
(f) Consumo de Combustible de Motores Pratt-Whitney. Ver p谩gina 66.
(g) Velocidad A茅rea M谩s Econ贸mica. Ver p谩gina 67.
(h) Gr谩fico de Verificaci贸n del Mec谩nico para Motores Pratt-Whitney. Ver p谩gina 68.
L脥MITES OPERATIVOS PARA WRIGHT WHIRLWIND R-975-28 (Dirigibles K-3 a K-8)
Temperatura M铆nima de Entrada de Aceite para Despegue: 104°F o 40°C.
Temperatura de Aceite Deseada: 140°F o 60°C.
Temperatura M谩xima de Entrada: 190°F o 88°C.
Temperatura M谩xima del Cilindro para Despegue: 500°F o 260°C.
Temperatura M谩xima del Cilindro (Crucero): 450°F o 230°C.
Temperatura Deseada del Cilindro: 325°F o 163°C.
Presi贸n M铆nima de Aceite (Ralent铆): 10 lbs./pulg.cuad.
Presi贸n M铆nima de Aceite (Crucero): 50 lbs./pulg.cuad.
Presi贸n de Aceite Deseada: 60-80 lbs./pulg.cuad.
Presi贸n de Combustible: 2.5-3.5 lbs./pulg.cuad.
L脥MITES OPERATIVOS PARA MOTOR PRATT & WHITNEY R-1340 WASP (Para K-9 y Futuros)
Temperatura M铆nima de Entrada de Aceite para Despegue: 40°C.
Temperatura de Entrada de Aceite Deseada: 60°C - 75°C.
Temperatura M谩xima de Entrada de Aceite: 85°C.
Temperatura M谩xima del Cilindro (-1 a 1-1/2 Min. Ascenso): Cabeza 260°C, Base 168°C.
Temperatura M谩xima del Cilindro (Crucero Continuo): Cabeza 232°C, Base 93°C a 121°C.
Presi贸n M铆nima de Aceite (A velocidades de ralent铆): 10 lbs./pulg.cuad.
M铆nima a 1000 R.P.M.: 40 lbs./pulg.cuad.
M铆nima a 1400 R.P.M.: 50 lbs./pulg.cuad.
Presi贸n de Aceite Deseada a y por encima de 1400 R.P.M.: 70-90 lbs./pulg.cuad.
Para Ajuste (1400 R.P.M., 65°C Entrada de Aceite, usando Aceite 1100): 80 lbs./pulg.cuad.
Presi贸n M铆nima de Combustible (400 RPM o menos): 2 lbs./pulg.cuad.
Presi贸n M铆nima de Combustible (1000 RPM o m谩s): 4 lbs./pulg.cuad.
Presi贸n de Combustible Deseada (1000 RPM o m谩s): 5 lbs./pulg.cuad.
Presi贸n M谩xima de Combustible (1000 RPM o m谩s): 6 lbs./pulg.cuad.
Temperatura Deseada de Entrada de Aire del Carburador:
Nota: Despegue - Regrese los controles a "Full Cold" (Completamente Fr铆o) a medida que se abren los aceleradores.
Ralent铆: 50°C.
Crucero (1400 RPM o menos): 50°C.
Crucero (Por encima de 1400 RPM con condiciones operativas estabilizadas): 38°C.
B. SISTEMA DE COMBUSTIBLE
El sistema de combustible del dirigible K est谩 dise帽ado para hacer posible el desplazamiento de combustible con el prop贸sito de trimar (equilibrar) la aeronave sin interferencia con la alimentaci贸n normal del motor. Esto se logra transportando la mayor parte del combustible en dos bancos de tanques de almacenamiento, un banco de proa y un banco de popa, y alimentando los motores desde dos tanques de servicio que pueden aislarse del resto del sistema. Los tanques de servicio pueden llenarse desde cualquiera de los bancos de tanques de almacenamiento sin interrupci贸n en la alimentaci贸n de los motores.
El sistema puede llenarse a trav茅s de una conexi贸n exterior o a trav茅s de una conexi贸n interior por medio de la bomba de transferencia.
Se han tomado medidas para el vaciado r谩pido (dumping) de combustible de los tanques de almacenamiento de popa y para la liberaci贸n de dos tanques de deslizamiento (slip tanks) ubicados debajo del piso de la cabina, para la transferencia de combustible desde los tanques de deslizamiento al resto del sistema y para el filtrado adecuado del combustible.
PRECAUCI脫N:
En el despegue, abra siempre la v谩lvula en la l铆nea de combustible de conexi贸n cruzada para asegurarse contra una falla de la bomba de combustible.
Aseg煤rese de que haya abundante combustible en los tanques de servicio en todo momento durante el vuelo.
No vac铆e combustible cuando cualquiera de los motores auxiliares est茅 funcionando.
Aqu铆 tienes la traducci贸n de la tabla t茅cnica "Cuadro de Verificaci贸n del Mec谩nico". Dado que es una tabla de datos, he mantenido el formato de tabla para asegurar la claridad.
Fig. XXVI Cuadro de Verificaci贸n del Mec谩nico
Motor Pratt and Whitney R1340 - AN2 Wasp
| Condici贸n de Operaci贸n | R.P.M. del Motor | Control de Mezcla | Temp. Aire Carburador | Temp. Entrada Aceite | Temp. Cabeza Cilindro | Presi贸n de Aceite lbs./pulg² | OBSERVACIONES |
| Arranque | Ajustar Acelerador para 600 R.P.M. | COMPLETAMENTE RICA (FULL RICH) | COMPLETAMENTE FR脥O (FULL COLD) | Debe mostrarse en 30 Seg. | En clima fr铆o caliente el aceite en los tanques de los soportes por medio de unidades el茅ctricas. | ||
| Calentamiento | 500-600 Por 1 Min. 1000 Despu茅s (2) | COMPLETAMENTE RICA | COMPLETAMENTE CALIENTE (FULL HOT) | 50 M铆nimo | No exceda 1400 r.p.m. para operaci贸n continua. | ||
| Prueba en Tierra | 1400 | COMPLETAMENTE RICA | 32°C. | 37.8°C. M铆nimo | 204°C. | 70-90 | La ca铆da en R.P.M. al cambiar de un magneto al otro no debe exceder 40. |
| Despegue | 1800 M谩x. | COMPLETAMENTE RICA | 32°C. | 60-64°C. | 233°C. | 70-90 | Potencia m谩x. 600 H.P. a 2250 R.P.M. |
| Crucero Deseado | 1300 | PARCIALMENTE POBRE (PART LEAN) | 32°C. | 60-64°C. | 204°C. o Menos Deseado | 70-90 | No empobrezca el carburador m谩s all谩 de una ca铆da de velocidad de 10 R.P.M. |
| Parada | 400-500 | COMPLETAMENTE POBRE (FULL LEAN) | Mantenga el motor en ralent铆 hasta que la temperatura del cilindro haya bajado por debajo de 220°C antes de parar. |
Notas al pie:
Con un ajuste de h茅lice de 23° a un radio de 42", no vuele la aeronave m谩s r谩pido que 67 nudos.
No opere los motores a velocidades que causen malas vibraciones. Las vibraciones m谩ximas ocurren entre 650 a 900 r.p.m.
Limpie los cuatro filtros de combustible despu茅s de cada 120 horas de tiempo de vuelo, y m谩s a menudo, si es necesario. Los filtros deben limpiarse inmediatamente cuando se desarrolle un funcionamiento irregular de cualquiera de los motores.
Para la ubicaci贸n de los filtros e instrucciones para limpiarlos en vuelo, vea la Fig. XXVII en la p谩gina siguiente.
Aseg煤rese de que la presi贸n en el sistema de combustible no exceda las 25 libras por pulgada cuadrada al llenar desde una bomba externa.
No alimente los motores desde un tanque que contenga menos de 12 galones de combustible, ya que la salida queda casi descubierta con esta cantidad de combustible todav铆a en el tanque, y con la aeronave en un 谩ngulo de cabeceo de 30°.
Las diversas operaciones que se pueden realizar con el sistema, junto con los ajustes adecuados de las v谩lvulas, se describen en las Figuras XXVIII-a hasta XXVIII-j para dirigibles K-3 hasta K-10, y en las Figuras XXIX-a hasta XXIX-j para K-11 y futuros.
C. AJUSTE RECOMENDADO DEL CARBURADOR
(a) Opere el motor a 400 RPM.
(b) La temperatura de la cabeza del cilindro debe ser normal.
(c) Aseg煤rese de tener buenas buj铆as en el motor.
(d) Tenga el control de mezcla en FULL RICH (Completamente Rica).
(e) Anote las RPM.
(f) Mueva r谩pidamente el control de mezcla de FULL RICH a la posici贸n IDLE CUT OFF (Corte de Ralent铆). Recupere el motor antes de que se apague (estalle).
(g) Anote las RPM.
Si hay una gran ganancia en RPM - El carburador est谩 ajustado demasiado rico.
Si hay p茅rdida en RPM - El carburador est谩 ajustado demasiado pobre.
Deseado - ganancia de 0 a 10 RPM.
El ajuste deseado es el ajuste de MEJOR POTENCIA RICA (RICH BEST POWER) para el carburador a la velocidad de ralent铆 del motor.
D. SISTEMA DE ACEITE
El sistema de aceite para los modelos K-3 hasta K-74 incluye un tanque de almacenamiento de aceite de 30 galones debajo de la cubierta de la barquilla, y dos tanques de servicio de aceite de 14 galones, uno en cada g贸ndola de motor, y una bomba de transferencia con los accesorios necesarios.
En el K-75 y futuros, el tanque de almacenamiento de aceite, la bomba de transferencia y los accesorios se eliminan y los tanques de servicio de aceite en las g贸ndolas se agrandan al tama帽o de 26 galones.
El aceite es enfriado por un radiador que est谩 ubicado en la g贸ndola para los dirigibles K-3 hasta K-8, y que est谩 suspendido de los soportes exteriores inferiores para el K-9 y naves subsiguientes.
Los tanques de servicio est谩n equipados con unidades de calefacci贸n el茅ctrica para calentar el aceite en clima fr铆o.
La cantidad de aceite en los tanques de servicio se lee en dos indicadores de aceite ubicados en el panel del mec谩nico. La cantidad de aceite en los tanques de almacenamiento se lee directamente en el tanque a trav茅s de una trampilla en la cubierta de la barquilla.
Claro, aqu铆 tienes la traducci贸n de la tabla de operaciones del sistema de aceite:
| OPERACIONES | OBSERVACIONES |
| Llenado del sistema con aceite. (K-3 hasta K-74) | Llene el tanque de almacenamiento a trav茅s de la conexi贸n dentro de la barquilla y llene los tanques de servicio por medio de la bomba de transferencia. |
| Llenado del tanque de servicio desde el tanque de almacenamiento. (K-3 hasta K-74) | Use la bomba de transferencia. |
| Limpieza del filtro de aceite. (K-3 hasta K-8) | Gire la perilla en la parte superior del filtro una vuelta completa cada diez (10) horas de operaci贸n. |
| Regulaci贸n del enfriamiento. (K-3 hasta K-8) | Ajuste la apertura de las tomas de aire (scoops) por medio del control en el puesto del mec谩nico. |
| Calentamiento del aceite antes de arrancar motores. (Todas las aeronaves) | Conecte (enchufe) la unidad de calefacci贸n el茅ctrica. |
| Llenado del sistema con aceite. (K-75 y Futuros) | Llene cada tanque de servicio de 26 galones a trav茅s del cuello de llenado que se extiende a trav茅s de la g贸ndola delantera interior al final de la pasarela. |
| Limpieza del filtro de aceite. (K-9 y Futuros) | Retire y limpie los filtros de aceite en cada revisi贸n mayor (overhaul), revisi贸n intermedia, o m谩s a menudo si las condiciones son desfavorables. Ver diagrama del Sistema de Aceite para la ubicaci贸n de los filtros. |
ELECTRICAL SYSTEM
IV. SISTEMA EL脡CTRICO
Referencias:
Manuales del Fabricante del Equipo
Manual BuAer 10-201 a 10-205.
A. DESCRIPCI脫N GENERAL
El sistema el茅ctrico comprende un suministro de CA (Corriente Alterna) de 800 ciclos y 120 voltios, y un suministro de CC (Corriente Continua) de 24 voltios. El suministro de CC opera en conexi贸n con dos bater铆as de almacenamiento de 12 voltios conectadas en serie.
El sistema en su conjunto incluye tres productores de energ铆a separados, a saber, el generador de babor, el generador de estribor y la planta de energ铆a auxiliar Lawrance.
| PRODUCTORES | CAPACIDAD EN AMPERIOS (110-Voltios, 800-Ciclos O 24-Voltios CC) |
| Generador de Babor | 7-9 (110V CA) / 25 (24V CC) |
| Generador de Estribor | 7-9 (110V CA) / 25 (24V CC) |
| Generador Auxiliar | 41.7 (120-Voltios, 800-Ciclos) / 167 Amp. @ 30 Voltios |
La salida de CC de cualquiera o de todos los generadores puede conectarse a la l铆nea para cargar la bater铆a y para suministrar la carga de CC.
B. DISTRIBUCI脫N
El sistema el茅ctrico se distribuye desde dos paneles: el panel auxiliar en el lado de estribor de la barquilla, entre los cuadros 5 y 6, y el panel principal del mec谩nico. Todo el sistema de CA (Corriente Alterna) y la salida de CC (Corriente Continua) del generador auxiliar llegan al panel auxiliar. La salida de CC de los generadores de babor y estribor llega al panel del mec谩nico. Ver Fig. XVIII y Fig. XXXIII.
NOTA:
K-3 a K-29 - como se indica a continuaci贸n.
K-30 y Futuros - ver instalaci贸n del generador auxiliar Lawrance.
El panel auxiliar lleva un interruptor selector para conectar las cargas de CA a los generadores en varias combinaciones de acuerdo con la siguiente tabla que se reproduce en el panel:
POSICI脫N DEL INTERRUPTOR
Posici贸n 1:
Generador de Estribor: Radio / Cocina (Cook) / Apagado (Off)
Posici贸n 2:
Generador de Estribor: Apagado (Off) / Radio / Cocina (Cook)
Posici贸n 3:
Generador de Estribor: Cocina (Cook) / Apagado (Off) / Radio
Posici贸n 4:
Generador de Estribor: Cocina (Cook) / Radio / Apagado (Off)
Las cargas de cocina consisten en un asador peque帽o (roasterette), una placa caliente y una cafetera. Un panel de cocina equipado con un interruptor selector hace imposible conectar m谩s de una carga a la vez.
La bater铆a puede desconectarse del sistema por medio de un interruptor de seguridad ubicado en la caja de conexiones principal debajo del panel del mec谩nico y controlado tanto desde el panel de instrumentos del piloto como desde el puesto del mec谩nico.
Los interruptores del generador de las naves K-11 y futuras est谩n equipados con dispositivos de sobrecarga t茅rmica que operan cuando se excede la carga normal.
Para restablecer un interruptor de generador despu茅s de que se haya disparado (abierto), espere hasta que el dispositivo de sobrecarga se haya enfriado y cierre el interruptor nuevamente.
C. CAJAS DE CONTROL Y DISYUNTORES (CUTOUTS)
Hay una caja de control y un disyuntor para cada generador. Las cajas de control son del tipo de pila de carbono. Ver Fig. XXXIV.
(1) Regulador de Pila de Carbono
No se debe intentar ning煤n ajuste o reparaci贸n en vuelo en el regulador de pila de carbono.
(2) Problemas de Servicio
(a) Si la salida de voltaje de CC (Corriente Continua) es err谩tica o baja, verifique todas las conexiones para asegurarse de que est茅n limpias y apretadas, y examine las conexiones de enchufe del regulador de voltaje en busca de corrosi贸n o mal contacto. Abra las clavijas del enchufe, si es necesario, para asegurar el contacto. Si los contactos regulares est谩n sucios o picados, deben limpiarse como se indica en "INSPECCI脫N DE LA CAJA DE CONTROL".
(b) Si en cualquier momento el volt铆metro muestra una inversi贸n de polaridad leyendo fuera de escala en la direcci贸n incorrecta, o si la lectura de voltaje no es mayor de 4 o 5 voltios, las indicaciones son que el campo de CC ha sido inadvertidamente "polarizado" (flashed) en la direcci贸n incorrecta, o que el generador est谩 operando solo con magnetismo residual. Para "polarizar" (flash) el campo, retire el cable (A+) del generador y cierre moment谩neamente los contactos del disyuntor del generador, asegur谩ndose de que las conexiones externas a la bater铆a est茅n conectadas correctamente con respecto a la polaridad.
(c) Si el amper铆metro indica corriente de carga cero cuando el voltaje del generador est谩 por encima de 13.5 o 26.8 voltios para sistemas de 12 o 24 voltios respectivamente, verifique el funcionamiento de los contactos del disyuntor del generador. Si los contactos est谩n abiertos, la unidad est谩 desajustada y debe restablecerse de acuerdo con las instrucciones del disyuntor del fabricante. Si los contactos est谩n cerrados, verifique la carga de la bater铆a, ya que la corriente de carga cae a un valor bajo cuando se opera con una bater铆a completamente cargada, lo que resulta en poca o ninguna indicaci贸n del amper铆metro.
(d) Si la salida de voltaje de CA (Corriente Alterna) est谩 por debajo de los 120 voltios normales (-5%), verifique la salida de voltaje de CC y reajuste al valor adecuado seg煤n se indica en "INSPECCI脫N DE LA CAJA DE CONTROL."
Tabla de Interruptores, Controles e Instrumentos
| Interruptores (Cont.) | Ubicaci贸n |
| Luces de navegaci贸n, luces de marcha, luz de instrumentos, luz de la cocina (galley). | Panel del mec谩nico. |
| (2) Controles Autom谩ticos | Ubicaci贸n |
| Caja de control de los generadores de babor y estribor. | Parte trasera de la uni贸n principal del mec谩nico. |
| Disyuntores (Cutouts) de babor y estribor. | Caja de conexiones principal. |
| Caja de control del generador auxiliar. | Detr谩s del panel auxiliar. (Ubicaci贸n cambiada en K-30 y Futuros). |
| Disyuntor (Cutout) del generador auxiliar. | Caja de conexiones del panel auxiliar. (Panel Aux. en K-30 y Futuros). |
| Luz intermitente (Blinker). | Parte superior del puesto del mec谩nico. |
| (3) Instrumentos | Ubicaci贸n |
| 3 Amper铆metros de C.A. y 3 volt铆metros de C.A. para generadores de babor, estribor y auxiliar. | Panel auxiliar. Cambiado en K-30 y futuros. (Sin Amper铆metro de C.A., Un Volt铆metro de C.A.). |
| 1 Amper铆metro de C.C. y 1 Volt铆metro de C.C. para el motor auxiliar. | Panel auxiliar. |
| 2 Amper铆metros de C.C. y 2 volt铆metros de C.C. para generadores de babor y estribor. | Panel del mec谩nico. |
| (4) Cocina | Ubicaci贸n |
| Cafetera, asador peque帽o (roasterette), placa caliente. | Cocina lado de babor, cuadro 6. |
| (5) L谩mparas | |
| Ver p谩ginas 95 a 98 Incl. para Datos de L谩mparas. |
| (6) Fusibles | |
| Ver p谩ginas 99, 100 y 101 para datos de fusibles. |
E. GENERADOR EL脡CTRICO AUXILIAR DE GASOLINA LAWRANCE
(1) Especificaciones de la Unidad de Potencia Auxiliar Lawrance Modelo 30 C-2:
No. de Cilindros: 2
Encendido: Dual
Caballos de Fuerza: 14.5
Salida CC (Continua): 5 KW
Peso (libras): 213
Octanaje de Combustible: 91-100
RPM: 4100
Salida (5 mins. cont.): 7.5 KW (descansando 30 minutos con una carga de 86 amperios de 28.1 voltios.)
(2) Preparativos para el arranque
Antes de intentar arrancar el motor por primera vez, se deben realizar las siguientes verificaciones:
(a) Se deben colocar al menos tres (3) galones de aceite lubricante Especificaci贸n de la Armada (Navy Specification) 1065 a 1080 en el tanque de aceite.
(b) Verifique que haya 24 voltios de bater铆a a trav茅s de la l铆nea y que los interruptores de la l铆nea principal para la planta de energ铆a auxiliar est茅n en la posici贸n "off" (apagado).
(c) Inspeccione los cables de tierra del magneto para asegurar una conexi贸n adecuada.
Aviso: Presione hacia adentro el bot贸n de corte autom谩tico por exceso de velocidad para asegurarse de que el interruptor est茅 en la posici贸n de funcionamiento.
(d) El tanque de combustible debe contener gasolina de 91 octanos. Abra las v谩lvulas y verifique la v谩lvula de goteo del motor en busca de inundaciones (flooding).
(e) Con la ayuda de la manivela manual, gire el motor dos o tres revoluciones. Si se requiere un esfuerzo anormal, retire una buj铆a de cada cilindro para asegurarse de que no se haya acumulado l铆quido en la c谩mara de combusti贸n.
Este procedimiento debe seguirse siempre que el motor haya estado inactivo durante una semana o m谩s. (Ver Esp. de la Armada AN9505a para instrucciones de preparaci贸n para el almacenamiento).
NOMENCLATURA PARA LA FIG. XXXVII
Generador Auxiliar y Soplador - Ensamblaje General
Generador Lawrance
Montaje - Generador Auxiliar
Soplador Auxiliar - Homelite
Caja de Control de Ventilaci贸n
Conducto - Toma de Aire
Conjunto de Salida de Aire y Escape
L铆nea de Presi贸n de Aceite
L铆nea de Combustible
L铆nea de Aceite - Al Motor
L铆nea de Aceite - Retorno
L铆nea de Ventilaci贸n del Tanque de Aceite
Caja del Alternador
Alternadores
Toma de Aire - Alternadores
Tanque de Aceite
Soporte de Fijaci贸n - Tanque de Aceite
Conjunto de Tubo de Drenaje
Caja de C.C. (Corriente Continua)
Caja de C.A. (Corriente Alterna)
Volt铆metro de C.C. 0-35 V
Interruptor de Encendido
Indicador de Temp. de Aceite 0-120°C
Volt铆metro de C.A. 0-150 V
Amper铆metro de C.C. 0-480 Amps.
Interruptor de Rel茅
Interruptor de Arranque
Indicador de Temp. del Cilindro
Interruptor del Calentador de Aceite
Interruptor Disyuntor Alt. #2
Interruptor Disyuntor Alt. #1
Interruptor Selector
Interruptor - Alt. #2 - Encendido-Apagado
Interruptor - Alternador #1 Encendido-Apagado
Regulador de Voltaje
Caja de Montaje de Medidores
Indicador de Presi贸n de Aceite
Cable de Tierra (Groundwire)
Cable (Lead) a Temperatura de Aceite
Cable para Cocina C.A.
Cable para Radio C.A.
Cable para Radar C.A.
Cable para Calentador de Aceite C.C.
Cable al Magneto
Cable al Regulador de Voltaje
Cable desde Alt. #2 C.A.
Cable desde Alt. #1 C.A.
Cable a Alt. #2 C.C.
Cable a Alt. #1 C.C.
Cable de Alimentaci贸n C.C.
Cable de Termopar
Cable a la Bater铆a
(3) Arranque
Despu茅s de los preparativos anteriores, el motor se puede arrancar de la siguiente manera:
(a) Gire la v谩lvula de combustible a "ON" (Encendido).
(b) Gire la v谩lvula de aceite a "ON".
(c) Cierre el interruptor de la l铆nea principal para la planta de energ铆a auxiliar. Verifique que el cable del generador est茅 conectado.
(d) Gire el interruptor de arranque a "ON". Permita que el arrancador cebe el motor con combustible y la bomba de aceite con aceite.
(e) Gire el interruptor de encendido a "BOTH" (Ambos) cuando el man贸metro de presi贸n de aceite registre presi贸n.
(f) Gire el interruptor de arranque a "OFF" (Apagado) tan pronto como el motor arranque (encienda).
(g) Tan pronto como arranque el motor, observe el man贸metro de presi贸n de aceite y apague el motor inmediatamente si no se indica presi贸n. La presi贸n normal de aceite es de 55-65 libras por pulgada cuadrada.
(4) Arranque Manual
Si no hay disponible una fuente de bater铆a de 24 voltios, el motor se puede arrancar con el tambor de arranque manual.
(a) Afloje los dos sujetadores Dzus que sostienen la cubierta del orificio de arranque y retire la placa de cubierta.
(b) Inserte el eje del tambor de arranque hasta que enganche la tuerca del cig眉e帽al del motor en el extremo del generador.
(c) Enrolle la cuerda alrededor del tambor de modo que gire en sentido contrario a las agujas del reloj cuando est茅 frente al extremo del generador del motor.
(d) Mantenga tensi贸n en la cuerda de arranque para mantener el tambor enganchado.
(e) Gire la v谩lvula de combustible, la v谩lvula de aceite y el interruptor de encendido a la posici贸n "ON".
(f) Tire de la cuerda para hacer girar el cig眉e帽al del motor y arrancar el motor.
(g) Repita el proceso si el motor no arranca al primer tir贸n.
(5) Calentamiento
Cuando la temperatura de operaci贸n es inferior a 21°C, el motor funcionar谩 en ralent铆 a aproximadamente 1800 RPM despu茅s del arranque. A medida que el aceite se calienta, la velocidad del motor aumentar谩 gradualmente a 4200 RPM (sin carga).
El gobernador se ajusta en f谩brica para operar entre 4000 (carga completa) y 4200 RPM (sin carga). Durante el calentamiento, el calentador de aceite del motor debe girarse a "ON". La temperatura normal de entrada de aceite debe ser de aproximadamente 60°C, y no se debe permitir que exceda los 87°C. NO USE EL CALENTADOR DE ACEITE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR.
(6) Carga (Loading)
Se puede aplicar carga al generador tan pronto como el motor alcance la velocidad.
(7) Precauci贸n de Sobrecarga
El generador est谩 clasificado en 5 K.W. (175 amperios) para operaci贸n continua. Tiene una capacidad de sobrecarga de 7.5 K.W. (263 amperios) por un per铆odo de 5 minutos.
PRECAUCI脫N: NO opere la planta de energ铆a por encima de la carga normal de 5 K.W. por m谩s de cinco minutos a la vez. Permita 10 minutos a no m谩s del 50% de carga (85 amperios) entre per铆odos de sobrecarga para que el generador se enfr铆e.
